Inicio > General > SILENCIO. Poema último

SILENCIO. Poema último

Y SILENCIO (BIS)
Está también el placer
malvado y miserable
del silencio

Bueno, pues este es el último poema que he escrito y también el último de TAL VEZ VIVIR, la egregia antología de mi poesía que ha compuesto Isabel Giménez Caro para la Editorial Universidad de Almería.

Me ha venido el capricho de presentarlo en traducción a ocho idiomas, y ¿quién soy yo para negarme un capricho, a estas alturas?

[Por cierto que ya pueden ustedes comprar el libro en esta dirección:

http://www.diegomarin.net/ual/es/poesIa/948-tal-vez-vivir-9788417261504.html ]

SILENCI (BIS)
Hi és també el plaer
malvat i miserable
del silenci

ETA ISILTASUNA (BIS)
Plazera ere badago
Gaizto eta miseriazkoa
Isiltasunarena

E SILENCIO (BIS)
Hai tamén o pracer
malvado e miserable
do silencio

UND SCHWEIGENS (BIS)
Auch gibt es die Freude
böse und niederträchtig
des Schweigens

ET SILENCE (BIS)
Il est aussi le plaisir
méchant et misérable
du silence

AND SILENCE (BIS)
Wicked and miserable
There is also
The pleasure of silence.

E SILENZIO (BIS)
C’è anche il piacere
malvagio e miserabile
del silenzio

E SILÊNCIO (BIS)
Ha também o prazer
maligno e miserável
do silêncio

[Se agradecerían versiones en otros idiomas.]

Anuncios
  1. Aún no hay comentarios.
  1. No trackbacks yet.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

A %d blogueros les gusta esto: