Inicio > General > Comunicado

Comunicado

2012/12/01

 

image

Bueno, pues parece que la novela está terminada, más o menos. Seguiré sobándola mientras pueda, porque de eso no se cansa uno nunca; pero realmente no creo que añada ni suprima ni altere ya nada importante.
     Aún no tiene título decidido, de manera que, por el momento, seguimos llamándola NWTY (No Working Title Yet, sin título de trabajo todavía).
     Cubre algo más de cuatrocientas páginas, sin contar apéndices.
     Está compuesta sin acatamiento de las limitaciones que impone la edición en papel. Cuando llegue el momento, para imprenta me veré obligado a eliminar buena parte de los jeribeques que tanto me gustan y que tanto he usado, por ejemplo, en las ediciones digital y para iPad de El año que viene en Tánger. Por muy modernos que nos pongamos, de la edición impresa no se puede prescindir, hoy por hoy, de modo que con mucho gusto haré el sacrificio. De todas formas, también habrá edición digital, seguramente acompañada de relanzamientos.
     Smile
     L
os prelectores (varios ya) han emitido opiniones muy favorables, lo cual es buena señal, pero debe tomarse con reservas: por mucho que traten de evitarlo, las personas que lo conocen a uno siempre están sometidas a posibles desviaciones de juicio. Tenían razón, sin duda alguna, en casi todas las pegas que me han puesto, y les he hecho caso. La prelectura está precisamente para eso, para enmendar lo todavía enmendable.
     Aún no tenemos fecha de publicación. Veremos de no retrasarla demasiado.

Anuncios
  1. Sambori
    2012/12/27 en 20:55

    ¡Qué bueno! Ojalá la edición digital, más apta para lectores expatriados e itinerantes, salga pronto. Ya ni sé dónde dejé mi versión en papel de EAQVET, así que bienvenida sea la versión digital, de cuya existencia me entero ahora. ¿Y la poesía fantástica en versión digital también salió ya?
    Muchísimas felicidades por haber escrito otra novela. Hace falta valor (y desparpajo para citar aquí a Radio Futura, me ha salido sin querer).
    Dicho lo cual, me voy al diccionario a conocer a los jeribeques 🙂

    • 2012/12/27 en 22:43

      Creo que el DRAE da una definición demasiado restringida del término. Yo lo entiendo como lo define el _Diccionario de uso del espanol de América y Espana VOX_:
      jeribeque
      nombre masculino
      1 Contorsión o movimiento de brazos en el aire, sin objeto aparente:
      hacer jeribeques.
      2 Adorno, dibujo o línea complicados:
      la carta está escrita con una bella letra de pendolista, llena de rabos, de florituras y de jeribeques.
      Tengo preparada una edición digital de la poesía completa (con treinta o cuarenta inéditos de los últimos tiempos), pero llevo dos años parando su publicación, porque no acaba de convencerme, para internet, lo de juntar todos los libros en un solo archivo grandísimo. Tengo que pensármelo.
      Y muchas gracias, Anna, por tu amabilidad y por interesarte en lo que uno hace.

  2. Rq
    2012/12/27 en 20:09

    Ups! No estoy en Nowhere Land? Pues ni idea, yo creí haber seguido bien las flechitas del mapa. Me habré confundido. Si es que me oriento taaan mal. Beso 🙂

  3. Rq
    2012/12/26 en 23:19

    Ey ¿qué es eso de avisar sólo a los feisbuqueros de que hay un artículo tuyo sobre el Ramos el día de Navidad? ¿Es que me voy a tener que hacer un perfil completo en el FB para estar actualizada? ¿No basta con haberme creado uno recortado para lo imprescindible? ¿Eh? 🙂

    • 2012/12/27 en 06:48

      La nota no salió solamente en Facebook: también en C+ y en Twitter… Es que no estás en ningún sitio, mi querida Rq.
      Por otra parte, la verdad, el articulito apenas merecía anuncio. Beso.

  4. ramonofis IV, el faraón de la perpetua ipsación (mental)
    2012/12/03 en 16:27

    En otro desorden de cosas, si de demagogias va la cosa de los puñeteros homúnculos del hemiciclo… mejor hacerlo de esta guisa ¿No es cierto?

    • 2012/12/03 en 18:38

      Pues sí: es cierto. Aunque ya estoy a punto de convencerme de que las palabras no van a servir de nada.

  5. 2012/12/02 en 02:08

    ¡Qué ganas! Si quieres que sea uno de los elegidos prelectores mándame NWTY sin ningún miedo, y te transmito mi opinión, o de una parte, como tú prefieras. Si no, aguardaré a que salga de la imprenta.

    Tengo el gusto muy refinado, ya que he empatado varios libros seguidos magníficos. The Innocent (Ian McEwan), Cuentos completos (Onetti) y ahora Pombo (Ramón Gómez de la Serna).

    Espero que acabes satisfecho con el texto final, o al menos el texto antes de que te lo arranquen de las manos y deje ya de ser tuyo.

    Un saludo muy cordial,

    • 2012/12/02 en 11:01

      Muchas gracias, Daniel. Espero que comprendas que no puedo enviar algo tan privado como una versión PDF del libro a una persona de cuya buena voluntad estoy convencido —por lo hasta ahora visto—, pero a quien no conozco de nada. Repito: estoy seguro de que puedo confiar en ti, pero hacerlo iría en contra de las más elementales normas de prudencia. Esto es internet.
      Dicho lo cual, te agradezco mucho tus palabras; y sí, yo también espero quedar satisfecho con el texto que llegue a los lectores, claro. La verdad es que mentiría si dijese que no estoy ya bastante satisfecho, a pesar de la inevitable inseguridad que en mi caso acarrea la labor literaria propia. Veremos.

      • 2012/12/16 en 19:46

        ¡Gracias por tu respuesta Ramón! Aguardo pues la versión en papel… Si estás interesado luego en promocionarlo en Madrid, no te puedo dar acceso al Corte Inglés, pero si recomendarte (por amistad y convicción, si es que no es lo mismo) a dos librerías, La Marabunta en Lavapiés y La Libre de Barrio, en Leganés, esta última recién inaugurada (apenas este sábado) y en las que hay recitales de poesía, cuentacuentos, cantautores, club de lectura, clases de español a extranjeros (especialmente en Leganés, que hay una gran colonia allí), etc, eso aparte de la librería y cafetería que tienen.

        Un saludo muy cordial para ti.

        • 2012/12/16 en 23:18

          Muchas gracias, Daniel. Ya veremos qué planes tiene el departamento de promoción de la Editorial, pero en principio va a ser difícil que yo colabore en nada que no sea en el garaje de mi casa, dada mi facilidad de movimientos. NWTY tiene ya fecha de publicación, que por el momento me abstendré de comentar (será muy pronto); pero desde luego hay cuestiones de estrategia que quedan por pulir. En este momento trabajo en la edición papel (texto idéntico, pero, claro, muchas variantes de formato con respecto a la versión digital, que también saldrá).
          Gracias de nuevo. Saludos.

  6. ramoon II de Aquitania, acá por el culo de Egpañia
    2012/12/01 en 23:43

    Impaciente quedo… Yo me haré esta vez con las dos versiones, pues casi que sus addendas y notas me parecen tan imprescindibles como el texto digamos principal, en todas y cada una de sus obras.

    Y como cuando me gusta algo me gusta a porrillo u a mansalva me resultan unos amistosos entrometidos los que le hayan hecho cercenar, aliviar o adelgazar el borrador… apoyándose en esas sacrosantas leyes de la ecuanimidad y “esto es demasiado para el lector medio” que seguramente alguno que otro habrá esgrimido. Me gusta el escritor que se pasa y se sobrepasa llevado por la frenética pasión por la escritura, me agradan los lenguaraces de expresiva lengua, respeto mucho el territorio insobornable, solitario e imperial del que puso la primera letra de algún privado mensaje de fondo, forma o lo que le haya apetecido petar… Que sea yo el que diga por fin basta… No el editor que tiene que hacer rentable, visible, vendible… el producto (digo verdades de barbero, es obvio que estoy hablando en serio pero de pura guasa)

    La densidad me resulta agradable cuando la dicha es buena, o algo así para que se me desentienda. Para lo bueno breve ya están ahí Lao Tsé & Co. Me leo poemas chinos cuando no estoy para dejarme llevar por la marea… Cuando no, soy de los mismos gustos de Kafka… al que le gustaba ver la página impresa o manuscrita sin hueco apenas para la salvación de él mismo como lector… Mejó que zozobre y no que zofarte… como dice el andalú… Así que ahí va una petición de lector fiel: haga usted er favó de dejarme el aipa sin jigas con su novelazo, zeñó egscritó, métale ahí ajafotos y hasta la música que escuchaba mientras tecleaba… no deje naida para los sesudos doctorados de universitarios con hipótesis desaforadas. Fíjese usted en la novela que lleva escribiendo Sir Alan Moore desde hace diez años titulada Jerusalem… creo que va ya por las mil páginas… y el millón de palabras.

    Muerte a los twiteros y sus mongólicos 140 caracteres del ala, pajaritos chusqueros… Inundemos el mundo de vocablos antes de que los banqueros nos inunden con sus letras y letrinas… New Words Through Yorick!!! New Wild Thoughts Yes!!!

    Only short miniskirts!!!

    :-)

    PD.- ¿Entonces qué? ¿Se podrá pedir a los Reyes Vagos o tendremos que esperar a la nueva renascencia post apocalipsis Maya? No me quedan uñas, oiga usted.

    • 2012/12/02 en 10:39

      No, claro que no: no se podrá pedir para reyes, ni siquiera en Aquitania, Ramón. A semejante velocidad solo se publica el Planeta, y no es el caso.
      Lo que existe en este momento es una versión digital incompleta: aún no le he puesto todos los adornitos virtuales ni le he añadido todos los apéndices. No he pactado aún cómo va a publicarse el libro. La edición papel es inevitable, desde luego, pero hay ideas añadidas que podrían resultar interesantes. Ya veremos. Un abrazo.

  7. Chema
    2012/12/01 en 20:21

    Me alegro ungüebo. Deseoso de probar tal cosa. Un día te animé a esta empresa (con la excusa de que ahora eres todavía mas listo) y nos dijiste haberte dado por escrito. Bienvenida la chispa que te hizo cambiar de opinión…

  1. No trackbacks yet.
Los comentarios están cerrados.
A %d blogueros les gusta esto: