Inicio > General > The Quarterly Conversation

The Quarterly Conversation

2009/12/11

La revista en línea THE QUARTERLY CONVERSATION (de seguimiento recomendable para gente de buen escribir) quiere saber qué libros deberían traducirse al inglés, supongo que para achicar un poco las enormes lagunas que el conocimiento de otras literaturas padece en Estados Unidos (solo el 3% de lo que se publica allí anualmente es traducción). Los panelistas españoles son Juan Francisco Ferré, Juan Goytisolo y Enrique Vila-Matas… Me desazona o más bien me sorprende comprobar que solo he leído TRES de los CUARENTA Y CUATRO títulos recomendados, y que la lista me parece más bien absurda, por no decir incluso frívola, tendenciosa o desinformada.

Anuncios
  1. Ramón Buenaventura
    2009/12/11 en 11:07

    Sí. El amigueteo es, desde siempre, uno de los grandes males de la literatura, sobre todo porque los lectores ajenos al mundillo (nueve de cada diez) desconocen la trama y creen sinceros los encendidos elogios que el amiguete endosa al amiguete. Todos, en algún momento, hemos practicado esta viejísima costumbre, por gusto o a la fuerza, y todos de ella nos hemos beneficiado alguna vez. O, bueno: casi todos, casi todos. No exageremos. Tampoco falta lo contrario, es decir el enemiguete cruel, que no desaprovecha ocasión de insulto ni desprecio. Es el paraíso.

  2. 2009/12/11 en 10:01

    Buenos días, Ramón. Pues más parece que hayan querido burlarse de la conocida “estulticia” del lector medio americano. En realidad es la típica lista que se resume en “pero qué bonito es tener amigos”. Si además escriben…

  1. No trackbacks yet.
Los comentarios están cerrados.
A %d blogueros les gusta esto: