Inicio > General > 74 traducciones y un poema

74 traducciones y un poema

2009/11/24

The International Literary Quarterly. Una propuesta curiosa y entretenida: cuanto más políglota sea usted, más disfrutará del invento y más partido le sacará. A partir de un poema escrito en lengua yoruba y titulado «Volta», setenta y cuatro traducciones en otros tantos idiomas. Entre ellos el castellano, el catalán, el gallego y el vascuence (cátense del rigurso orden alfabético en que los pongo, plis). El poema, si puedo juzgarlo por las traducciones, es malejo: rebuscado, de nuevo rico cultural y, al mismo tiempo, convencionalote. Así es la literatura, tantas veces: tiene usted una idea excelente y no encuentra nada verdaderamente válido a que aplicarla.

Anuncios
A %d blogueros les gusta esto: