Inicio > General > Traducción Google

Traducción Google

2009/09/26

El comienzo de uno de los poemas más famosos del siglo XX (The Waste Land, La tierra baldía, de T.S. Eliot) traducido por Google. Tampoco está tan mal:

ABRIL es el mes más cruel, la cría de
Lilas de la tierra muerta, mezcla de
Memoria y deseo, removiendo
Raíces sorda con lluvia de primavera.
Invierno nos mantuvo calientes, cubriendo
Tierra de nieve olvidadiza, la alimentación
Un poco de vida con tubérculos secos.
Verano nos sorprendió, al llegar a la Starnbergersee
Con una ducha de lluvia, nos detuvimos en la columnata,
Y continuó en la luz solar, en el Hofgarten,
Y tomaron café, y habló durante una hora.
Bin gar keine Russin, Stamm ‘aus Litauen, echt deutsch.
Y cuando éramos niños, alojándose en el archiduque,
Mi primo, él me sacó en un trineo,
Y tenía miedo. Él dijo, Marie,
Marie, hold on tight. Y abajo fuimos.
En las montañas, no te sientes libre.
He leído, gran parte de la noche, y al sur en invierno.

No me pregunten por qué queda en inglés «hold on tight»: no lo sé; es el título de una pieza de Electric Light Orchestra (1981).

Anuncios
A %d blogueros les gusta esto: